【諺語】On ne fait pas de crêpe sans casser des œufs
2/2 是可麗餅節 (La Fête de la Crêpe),今天來分享一個跟可麗餅有關的諺語:On ne fait pas de crêpe sans casser des œufs.
直譯:做可麗餅一定要先打破雞蛋。
(鴨蛋鵝蛋也可以啦~)
法文解釋:
on n’obtient rien sans faire un minimum de sacrifices ; on n’obtient rien sans prendre quelques risques inévitables ; on a rien sans rien.
Pour obtenir quelque chose, il faut accepter certains sacrifices.
Cette expression date du XIXe siècle. Elle fut citée pour la première fois par Balzac. Il s’agit d’une image pour dire qu’on n’obtient rien sans faire de sacrifices. Pour obtenir quelque chose, il y a toujours des risques inévitables en contrepartie.
— lintern@ute.fr (巴爾札克是第一個在作品裡使用這句諺語的作家!)
歡迎轉載文章,請註明出處 #法語的歡愉 Le Plaisir du français